| 01/06/2007 |
|
| NIT DE SANT JOAN (cat/eng) | |
|
El dia 24 de juny es celebra a Catalunya la festa de Sant Joan: el solstici d’estiu. La cançó d’en Jaume Sisa i en Joan LluĂs Bozzo “La nit de Sant Joan”, ens explica els misteris que ocorren en aquesta curta nit on donem la benvinguda a l’estiu.
On June 24, the day of Saint John is celebrated all over Catalonia: midsummer night. The song by Jaume Sisa and Joan LluĂs Bozzo “The night of Saint John” tells us what mysteries occur in this short night in which we welcome the summer. NIT DE SANT JOAN La nit [night] de Sant Joan Ă©s nit d'alegria [joy]. Estrellat de flors, l'estiu [summer] ens arriba de mans [hands] d'un follet [fairy] que li fa de guia. Primavera [spring] mor [dies], l'hivern [winter] es retira. Si arribĂ©s l'amor [love], mai [never] mĂ©s moriria. Les flames del foc [fire], la nit tornen dia. Si arribĂ©s l'amor, que dolç [sweet] que seria. La nit de Sant Joan Ă©s una frontissa. La porta [door] de l'any [year], tan grinyoladissa, comença [starts] a tancar-se. Doneu-me [give me] xampany! Que Ă©s la nit mĂ©s curta [short] i el dia mĂ©s gran [longest]. Doneu-me xampany, doneu-me xampany! Doneu-me xampany, doneu-me xampany! Imitarem el sol [sun] amb grans fogates [bonfires]. Llevem-nos el calçat [shoes] damunt les brases [red-hot coal]. Al cel [sky] van de «verbena» ocells [birds] i astres. I augmenten [increase] les virtuts d'herbes i aigĂĽes [waters]. Com la terra [earth] que gira [turns around] al voltant del sol. Farem lentes [slow] rodones encerclant [circling] el foc. La nit de Sant Joan Ă©s nit d'alegria. Estrellat de flors, l'estiu ens arriba de mans d'un follet que li fa de guia. Qui [who] Ă©s aquest follet? Qui el coneixeria [would know]? Al bell mig [middle] del foc tĂ© la seva fira. Follet de la nit, rei [King] de l'enganyifa [tricks]. Cada [every] any per Sant Joan ens fa una visita. -Adormo [lulling to sleep] els infants i faig que somniĂŻn [dream]. Enamoro els grans [adults] i faig que s'odiĂŻn [hate]. Destapa [uncovers] secrets, escampa [scattersmisteris. Fa anar del revĂ©s els somnis [reams] eteris. Provoco adulteris, records [memories], enyorances [yearnings], petons [kisses] i venjances [revenges], ensenyo encanteris [spells] a les jovenetes [young girls] els porta perfums dels altres [other] planetes. Si mireu [look at] les flames del foc de Sant Joan li veureu les banyes [horns], el barret [hat] i els guants [gloves]. Quan [when] vol [wants] Ă©s tan alt [high] com la catedral. Quan vol Ă©s petit [little] com l'ungla d'un dit [fingernail]. No Ă©s home [man] ni dona [woman], ni Ă ngel ni infant. Per passar l'estona pot ser un comediant. És jove [young] i no ho Ă©s, geniĂĽt i immoral. Astut [clever]. I què mĂ©s? -SĂłc [I am] immortal. |
Tornar
|